1 Samuel 14:18

SVToen zeide Saul tot Ahia: Breng de ark Gods herwaarts. Want de ark Gods was te dien dage bij de kinderen Israels.
WLCוַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ לַֽאֲחִיָּ֔ה הַגִּ֖ישָׁה אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲרֹ֧ון הָאֱלֹהִ֛ים בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wayyō’mer šā’ûl la’ăḥîyâ hagîšâ ’ărwōn hā’ĕlōhîm kî-hāyâ ’ărwōn hā’ĕlōhîm bayywōm hahû’ ûḇənê yiśərā’ēl:


ACיח ויאמר שאול לאחיה הגישה ארון האלהים  כי היה ארון האלהים ביום ההוא--ובני ישראל
ASVAnd Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was [there] at that time with the children of Israel.
BEAnd Saul said to Ahijah, Let the ephod come here. For he went before Israel with the ephod at that time.
DarbyAnd Saul said to Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
ELB05Da sprach Saul zu Ahija: Bringe die Lade Gottes herbei; denn die Lade Gottes war an jenem Tage unter den Kindern Israel.
LSGEt Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël.
SchDa sprach Saul zu Achija: Bringe die Lade Gottes herzu! Denn die Lade Gottes war zu der Zeit bei den Kindern Israel.
WebAnd Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen